-
1 Не радуйся, мой свет,/ И не надейся по-пустому!
(И. Крылов. Мышь и Крыса - 1816 г.) Freu dich nicht zu früh/ und hoffe nie/ auf so niedagewes’ne Sachen! (I. Krylow. Maus und Ratte. Übers. R. Bächtold). Zum scherzhaft-ironischen Klang des Zitats trägt alte volkstümliche Anredeformel мой свет mein Schätzchen bei. S. dazu Сильне́е ко́шки зве́ря нет.Русско-немецкий словарь крылатых слов > Не радуйся, мой свет,/ И не надейся по-пустому!
-
2 Не радуйся, мой свет, И не надейся по-пустому!
Универсальный русско-немецкий словарь > Не радуйся, мой свет, И не надейся по-пустому!